*كلاس آموزش زبان انگليسي*
this blog provides you with vocabulary ,grammatical points , listening and speaking activities 
قالب وبلاگ
My Friends

كلاس آموزش زبان انگليسي

posted Wed 23 Sep 2009 by Saeed

posted Thu 19 Jun 2014 by Saeed

Greengage گوجه سبز
Fig انجیر
Medlar ازگیل
Persimmon خرمالو
Pomegranate انار
Cherry گیلاس
Sour cherry آلبالو
Mulberry توت
Black berry شاه توت
Straw berry توت فرنگی
Raspberry تمشک
Wild berry زالزالک
Bar berry زرشک
Green almond چاغاله بادام
Orange پرتقال
Sour orange نارنج
Tangerine نارنگی
Lemon لیمو شیرین
Lime لیمو ترش ( همونایی که کنار چلوکباب می ذارن ! )
Melon خربزه
Water melon هندوانه
Cantaloup طالبی
Dew melon گرمک
Citron بالنگ
Cedrate ترنج
Apple سیب
Peppin apple سیب گُلاب
Golden apple سیب زرد
Pear گُلابی
Quince به / Beh /
Peach هُلو
Rough peach شَفت آلو
Nectarine شلیل
Apricot زرد آلو
Plum آلو
Pine apple آناناس
Walnut گردو
Almond بادام
Filbert فندق
Pistachio پسته
Peanut بادام زمینی
Cashew بادام هندی
Coconut نارگیل
Date خرما
Grapes انگور
Mango انبه
Service سنجد
Kujube عناب

posted Wed 7 May 2014 by Saeed

posted Fri 18 Apr 2014 by Saeed

across the street :
اونور خیابون
around the corner : در نزدیکی نبش خیابون
down/up the street : پایین/بالای خیابون
on the left/your left : سمت چپ
on the right/your right :
سمت راست
on the left/right side of the street
سمت چپ/راست کنار خیابون
next to the park : بعد پارک
across from the park : مقابل پارک
around the corner from the school : در نزدیکی نبش مدرسه
near the pharmacy : نزدیک داروخانه
between Park st & Ferdowsi st
بین خیابون پارک و فردوسی
on Bahar street : تو خیابون بهار
-----------
Turn right : بپیچ سمت راست
turn right at the corner : بپیچ سمت راست،سر نبش
turn left : بپیچ سمت چپ
turn left at the corner : بپیچ سمت چپ،سر نبش
go straight : مستقیم برو
go to the corner of Sajjad street and Khayam street : برو به نبش خیابون سجاد و خیام
go to blocks and turn left : دوتا خیابون بگذرون،بپیچ سمت چپ

[The imperative ]
take a taxi : تاکسی گرفتن
walk : پیاده رفتن
drive : رانندگی کردن
take the bus : اتوبوس گرفتن
take the train : قطار گرفتن
-------------
pull over : کنار پیاده میشم
get out(taxi,car,bus) : پیاده شدن از تاکسی,ماشین,اتوبوس
get off(train,airport) : پیاده شدن از قطار یا هواپیما
-----------
do you need/want a ride ?
برسونمتون؟
can you give me a ride?
میشه منو برسونی ؟
Hop in
بپر بالا

posted Thu 17 Apr 2014 by Saeed


....It's too
خیلی

expensive گرونه
small کوچیکه
big بزرگه
short کوتاهه
long بلنده
tight تنگه
loose گشاده

It doesn't fit/suit
اندازه نیست

They don't fit/suit
اندازه نیستند

It's/they're just right
خوبند - اندازه هستن

I'll take this/it - these/them
همین/ همین ها رو بر میدارم

It's/they're not quite what I wanted. Thanks anyway
اون چیزی نیست که میخواستم. در هر صورت ممنون

I'd like to replace this, please
میخوام اینو عوضش کنم

I'd like to change this with a different size, please
میخوام اینو با سایز دیگه عوض کنم

I'd like to return this/ these, please
میخوام این/ اینا رو پس بدم

posted Tue 15 Apr 2014 by Saeed

wash : شستن
peel : پوست کندن
grate : رنده کردن
chop : ریز ریز کردن
crush : فشردن،چلاندن
beat : کوبیدن
cut : بریدن
slice : قاچ کردن
grease : روغن زدن،چرب کردن
break : شکستن،خرد کردن
stir : هم زدن
mix : قاطی کردن،مخلوط کردن
knead : خمیر کردن،ورزیدن
steam : بخار دادن
saute : سرخ کردن
pour : ریزش،پاشیدن
weigh : وزن کردن
boil : جوشاندن
add : اضافه کردن
bake/cook : پختن،طبخ کردن
stir-fry : سرخ کردن و بهم زدن همزمان
grill : کباب کردن روی سیخ
roast : بریان کردن،برشته کردن
barbecue : کباب کردن
measure : پیمانه گرفتن
fry : سرخ کردن
drain : آبکش کردن
serve : سرو کردن
sprinkle : پاشیدن
put : گذاشتن
melt : آب کردن،ذوب کردن
brew : دم کردن
poach : آب پز کردن
level : الک کردن
smash : چرخ کردن،خرد کردن
season : ادویه دار کرد،مزه دار کردن
braise : گرم کردن،روی آتش ملایم پختن
toast : برشته کردن نان،نان برشته

posted Thu 3 Apr 2014 by Saeed

posted Thu 20 Mar 2014 by Saeed
عبارتهاي كوتاه شده و اختصارهاي رايج اينترنتي



Shortenings كوتاه شده ها:
────────────────
OMG- Oh My God
b4 - before
y - why
u - you
ur - your
2 - to
gr8 - great
l8r - later
k - OK
thx - thanks
bf - boyfriend
gf - girlfriend
pls - please
ppl - people
sry - sorry
w/ - with
b/w - between
b/c - because
w/o - without

Acronyms اختصارها
──────────────
ATM - at the moment
AFAIK - as far as I know
BFF* - best friends forever
BTW - by the way
FWIW - for what it's worth
IAC - in any case
IDK - I don't know
IIRC - if I remember correctly
IMHO - in my honest opinion
IMO - in my opinion
LOL* - laughing out loud
LMAO - laughing my ass off
LMK - let me know
OMG* - Oh my god
TBC - to be continued
TBD* - to be determined
TMI* - too much information
TTYL - talk to you later
TY - thank you
WTF* - what the f*ck

* اونهايي كه ستاره دارند رو Even مردم عادي(غير اينترنتي) هم در مكالمه هاشون استفاده ميكنند.

posted Sun 9 Mar 2014 by Saeed
بعضي از صفات شخصيتي;-)

Pushy, dreamy
1: رويايي

Thick
2: خنگ

Pig-headed , stubborn
3: تخس لجوج

Self-important
4: ازخود مطمئن

Self indulgent
5: خودخواه

A bit of an odd-ball
6: عجيب غريب

Show-off person
7: كسي كه سعي ميكند جلب توجه كند

Emotional
8: احساساتي

Round-the-bend
9: خل و چل;-)

Yellow (slang)
10: ترسو

Feeling blue (slang)
11: افسرده

Frank,direct,open
12: رك وصريح

Good tempered
13: خوش اخلاق
posted Sat 8 Mar 2014 by Saeed

محفظه هاي بسته بندي و چيزهايي كه داخلش ميگذارند در انگليسي

box بكس/ جعبه
a box of tissue
a box of matches
a box of chocolates

pack بسته
a pack of gum
a pack of cigarettes
a pack of diapers

carton كارتن
a carton of eggs
a milk carton

can قوطي
a can of Coke
a can of beans

jar شيشه
a jar of peanut butter
a jar of olives

jug كوزه
a jug of apple cider


bottle بطري
a bottle of water
a baby bottle

tin قوطي كنسروي
a tin of cookies
a tin of sardines

tube تيوب
a tube of toothpaste

barrel . از اون بشكه جوبي ها بشكه
a barrel of oil

drum بشكه فلزي 200ليتري
an oil drum

bucket سطل يا سط مشبك
a bucket of golf balls
a bucket of chicken

keg بشكه معمولا پك شده
a keg of sth.

crate سبد مشبك پلاستيكي مثلا براي شير يا ميوه
a milk crate

case جعبه نوشابه
a case of soda

roll رول
a roll of paper towels
a roll of fabric

posted Sat 22 Feb 2014 by Saeed
بخش های مختلف ماشین

license plate: پلاک ماشین
reverse gear:دنده عقب
automatic transmission جعبه دنده اتوماتیک
hubcap=قالپاق
spark plug: شمع ماشین
steering wheel =دست فرمان
rearview mirror :اینه عقب
wing mirror: آینه بغل
gear box:گیربکس
Throttle =ساسات،ساسات كشيدن
Throttle down سرعت را كم كردن
windscreen :شیشه جلو
wheel :چرخ
Ignition: جای سوئیچ ماشین(برای روشن کردن)
Muffler, Silencer :صدا خفه کن
l bumper: سپر
brake:ترمز
Hand brake : ترمز دستی
trunk:صندوق عقب
windshield wiper : برف پاک کن
headlights:چراغ های جلو
hood :کاپوت جلو
dashboard: داشبورد

posted Tue 18 Feb 2014 by Saeed

عبارتهایی برای بیان سپاس/سپاسگزاری


we will forever be beholden to you
همیشه مدیون شما خواهیم بود

Thanks a Ton
یک تن سپاس

Words are powerless to express my gratitude
واژه ها از بیان سپاس من ناتوانند

Thanks for everything
به خاطر همه چیز سپاس

Thanks a million
یک میلیون بار سپاس

Please accept my best thanks
لطفا بهترین سپاس های مرا پذیرا باشید

I thank you from the bottom of my heart
از اعماق قلبم سپاسگذارم

I thank you most warmly
به گرمترین شکل سپاسگذارم

Words can't describe how thankful I am
کلمات نمیتوانند میزان سپاس مرا بیان کنند

My gratitude to you for all you have done
به خاطر همه ی کارهایی که کرده اید سپاسگذازم

Accept my endless gratitude
سپاس بینهاست مرا پذیرا باشید

I can't thank you enough
نمیتونم به اندازه ی کافی سپاسگزار باشم

I will never forget what you have done
کاری که تو کردی را هرگز فراموش نخواهم کرد

How can I show you how grateful I am?
چطور میتونم نشون بدم چقدر سپاسگزارم؟

I appreciate your time
از وقتی که گذاشته ای سپاسگذارم

Thank you for helping me
به خاطر کمکی که به من کرده ای سپاس

Please accept my deepest thanks
لطفا عمیقترین سپاس مرا پذیرا باشید

All I can say is, Thanks!
تنها چیزی که میتونم بگم :سپاس

Thank you for all your kindness
به خاطر همه ی مهرت سپاس

If anyone deserves thanks, it's you
اگر کسی لایق سپاس باشه اون تویی

I humbly thank you
فروتنانه سپاسگذارم

It is hard to find words to express my gratitude
سخته که کلماتی برای بیان سپاس ام پیدا کنم

posted Thu 30 Jan 2014 by Saeed
بادام Almond

بادام زمینی Peanut

بادام هندی Cashew

بلوط Oak

پسته Pistachio

عدس Lentil

فندق Hazelnut

گردو Walnut

لوبیا چیتی Romano bean

لوبیا قرمز Red Kidney beans

لوبیا چشم بلبلی Black-eyed beans

نخود Chick peas

Spices ادویه جات

Turmeric=Curcuma زردچوبه

Cinnamon دارچین

Gingerزنجبیل

Sumac سماق

Red pepper فلفل قرمز

Mustard خردل

Caraway زیره

posted Sat 25 Jan 2014 by Saeed
چند نکته در مورد لهجه بریتیش

---------------------------------------
در کلمه هایی که با دو حرف "al"شروع میشند هر وقت حرف "a" صدای (آ) بده به صورت "o" تلفظ میشه. حرف "ال" هم خیلی نامحسوس تلفظ میشه انگار که اصلا تلفظ نمیشه.

always --> اُوِ یز
.............
all --> اُل
(در این کلمه چون دو حرف "ال" وجود داره "ال" آخر خونده میشه)
.............
already --> اُ ِردی
.............
almost --> اُ مُست
.............
alright --> اُرایت
--------------------------------------------------
بر خلاف لهجه امریکن که حرف "r"همیشه تلفظ میشه، تو لهجه بریتانیایی اگر این حرف در آخر کلمه باشه معمولا شبیه به (آ) کوتاه تلفظ میشه و اگر در وسط کلمه باشه اصلا تلفظ نمیشه مگر اینکه بعدش یه حرف صدا دار باشه .

sister --> سیستا
.............
humor --> هییو ما
.............
major --> مِی جا
......................
world --> وِلد
.............
garden --> گادِن
.............
person --> پِسن
--------------------------------------------------
در بعضی لهجه های بریتیش "tt" معمولا به شکل (اِ) خیلی کوتاه تلفظ میشه.

little --> لی اِل
.............
bottom --> با اِم
--------------------------------------------------
در لهجه بریتانیایی همیشه حرف "a" در کلمه "can't" (آ) تلفظ میشه.

can't --> کانت
--------------------------------------------------
در کلماتی که آخرشون به حرف و صدای "o" ختم میشه "o" نزدیک به (اِ اُ) تلفظ میشه.

so --> سِ ُ
.............
no --> نِ ُ
.............
go --> گِ ُ

posted Sun 19 Jan 2014 by Saeed
          مطالب قديمي‌تر >>

.: Weblog Themes By Pichak :.

About Blog

سلام به همگي زبان دوستان عزيز
به(( كلاس آموزش زبان انگليسي)) خوش آمديد .امیدوارم مطالب ارائه شده مفید باشند و بتوانند به شما کمک کنند . لطفا برای بهتر شدن وبلاک و رفع نواقص آن ، من را از نظرات سازنده خود بهره مند گردانید.
با تشکر